Skip to main content

logo vocable

Apprendre l'anglais, l'allemand et l'espagnol

Concours de traduction en anglais : jouez avec Vocable et les éditions Héloïse d'Ormesson !

Concours de traduction en anglais : jouez avec Vocable et les éditions Héloïse d'Ormesson !

Vocable vous propose de nouveau cet été, de traduire un extrait en V.O. d'un roman coup de cœur de VOCABLE ANGLAIS

Cette année, nous vous invitons à traduire un extrait de L’Invisible Madame Orwell de l'écrivaine australienne Anna Funder, disponible en France aux éditions Héloïse d'Ormesson le 5 septembre 2024.
La meilleure traduction sera sélectionnée par Carine Chichereau, traductrice du roman en français, et publiée sur vocable.fr.

Participez avant le 16 août à minuit !

  1. Traduisez l'extrait en français
  2. Indiquez vos nom, prénom, adresse, email et numéro de téléphone sur votre document
  3. Envoyez votre traduction non manuscrite AVANT LE 16 AOÛT à minuit à atresfels@vocable.fr, OBJET : Concours de traduction.

La sélection de la meilleure traduction se fera la semaine du 16 septembre et la personne lauréate sera contactée directement par mail ou par téléphone.

Téléchargez l'extrait

A gagner

Un exemplaire du roman + la publication de la traduction lauréate sur vocable.fr

A propos de l'autrice

Née en 1966, Anna Funder a grandi entre Melbourne, Paris et San Francisco. Avocate internationale, elle abandonne sa carrière pour écrire Stasiland, best-seller publié dans 24 pays, qui a été primé par le prestigieux BBC Samuel Jonhson Prize. Elle publie Tout ce que je suis en 2013, lauréat du Miles Franklin literary award, prix du premier roman australien, traduit chez EHO où il s’est vendu à plus de 9 000 exemplaires. Elle vit aujourd’hui à Sidney avec son mari et ses trois enfants.