Skip to main content

logo vocable

Apprendre l'anglais, l'allemand et l'espagnol

Concours de traduction en espagnol : jouez avec Vocable et les éditions Rivages !

Concours de traduction en espagnol : jouez avec Vocable et les éditions Rivages !

Vocable vous propose de nouveau cet été, de traduire un extrait en V.O. d'un roman coup de cœur de notre magazine.

Cette année, nous vous invitons à traduire un extrait de Le fantôme de Truman Capote de la journaliste et écrivaine argentine Leila Guerriero, disponible en France aux éditions Rivages le 4 septembre 2024.
La meilleure traduction sera sélectionnée par Delphine Valentin, traductrice du roman en français, et publiée sur vocable.fr.

Participez avant le 16 août à minuit !

  1. Traduisez l'extrait en français
  2. Indiquez vos nom, prénom, adresse, email et numéro de téléphone sur votre document
  3. Envoyez votre traduction non manuscrite AVANT LE 16 AOÛT à minuit à : tdilhat@vocable.fr, OBJET : Concours de traduction.

La sélection de la meilleure traduction se fera la semaine du 16 septembre et la personne lauréate sera contactée directement par mail ou par téléphone.

Téléchargez l'extrait

A gagner

Un exemplaire du roman + la publication de la traduction lauréate sur vocable.fr

A propos de l'autrice

Leila Guerriero (née en Argentine en 1967) est l’autrice de plusieurs livres, chroniques, reportages et portraits. Elle écrit entre autres dans La Nación, Pagina 12 et Rolling Stone en Argentine, El País et Vanity Fair en Espagne. Son premier texte, Les Suicidés du bout du monde, paru en 2005 en Argentine (et en 2021 aux éditions Rivages), l’a imposée comme une figure majeure du journalisme narratif, dans la lignée de Rodolfo Walsh. Sa lecture est désormais incontournable dans la plupart des écoles de journalisme d’Amérique latine et d’ailleurs. Elle est aussi scénariste.